Re: [亞洲] 看不懂的中文菜單

看板CultureShock (文化衝擊)作者 ( )時間17年前 (2008/05/09 12:41), 編輯推噓1(101)
留言2則, 1人參與, 最新討論串5/7 (看更多)
※ 引述《fox (hohoho)》之銘言: : 我今天路過一家中餐館(在美國)發現他們最近開始賣一些冰品 : 玻璃窗上貼了新的菜單 : 匆匆的瞥了一眼 看到其中一種口味是:「士多啤梨」 : 感覺挺新奇的 : 結果瞄了一下下面的英文菜單 寫的是 strawberry : 就算是每個中文字都看得懂,還是得靠英文翻譯啊... (_ _")> 反而是有些豆類製品像豆干豆花的我不知道怎麼翻英文 只能英譯或是說it's made of soy 很多人會聯想到豆腐就不太敢吃 還有我一個朋友最近去四海遊龍吃到白色的豆乾絲就愛上了 他自己去吃宵夜的時候還打來問我要怎麼點 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.126.9.169

05/09 22:04, , 1F
豆花 Douhua 豆干 dried tofu
05/09 22:04, 1F

05/09 22:07, , 2F
形容豆花可以說它像布丁 只是沒那麼甜
05/09 22:07, 2F
文章代碼(AID): #188zODIK (CultureShock)
文章代碼(AID): #188zODIK (CultureShock)