[討論] 有沒遇過因為發音問題造成的溝通障礙
最近跟一個業務order了一些東西
業務表示要把東西寄給我
我在電話裡聽到是這樣的
『..... I will arrange a "Korea" .....』
奇怪?我明明是在新加坡訂東西,幹嘛扯到韓國?
經過幾次pardon pardon...後來終於弄明白原來他是說"courier"....
接下來就是告訴他寄件地址
當我講到「...Kent Ridge...」時
業務就問我是不是在NUS裡面?如果是的話
就給他我所在的大樓名字,這樣可能比較好找..
也好,於是我就說「Faculty of Dentistry」
(就是NUS今年一月才蓋好的那棟樓..在NUH和NUS中間,圓環旁)
『Faculty what???』
「Dentistry, D-E-N-T-I-S-T-R-Y, Dentistry」
『Okay. T-E-N-T...』
「'D', Dentistry..」
『Okay, can can...』(小抱怨一下,我真的很討厭can can這種Singlish用法)
結果呢?過沒多久,我接到一通電話
大概是講,我們的delivery找不到你的building name
要我再給一次building名字和地址,於是我又重複了一次上面的講法
沒想到過了10分鐘,又來電說還是找不到..
於是我跟業務說,請delivery直接跟我聯絡好了....
我很快地就接到delivery的電話
說這個地址根本沒有這樣的building
於是我問他,你到底在哪裡?如果已經在NUS裡,那我就直接跟你拿吧...
經過一番折騰,我終於拿到我的包裹了
定神一看上面的地址,寫的是
『..... Faculty of TENTISTY or Technic.....』
T-E-N-T-I-S-T-Y,有這個字嗎?
虧他們想得出Faculty of Technic..但這跟Dentistry也差太遠了
我以為新加坡人只是說話D, T不分,R發不出來
沒想到聽力也這麼super....
(搞不好在記地址時心裡還在竊笑說我英文很爛 -____-)
========
另外有一次,我在Orchard某個shopping mall看衣服
某一個想要的款式沒了,於是問櫃「媽」哪裡還找得到
櫃媽想了一下,說那就去『Daga』看看吧...
Daga?這是啥?
我問櫃媽,Daga是什麼?
『Daga就是Daga...』
好罷,不然Daga在哪裡?
櫃媽手指一個方向,告訴我往那裡走10分鐘就會到了
我歪頭一想
「Takashimaya?」
櫃媽聽了搖頭,說Daga就是Daga..
說我先往那個方向走一段在問人就會知道了
後來我在路上問一個年輕人
只見他手指著Takashimaya說
『這就是Daga...』
D-A-G-A = T-A-K-A...
........
受教了
========
題外話,新加坡人似乎很習慣用國名來代表英文字母....
像是V for Vietnam 之類的....
對我來說,真的非常confusing
一來我的世界地理不是用英文學的
他們愛用的國家也多半不是台灣人熟悉的
二來他們講話的調調,即使你明明知道那個國家的英文怎麼發音
但是乍聽之下還是不懂他們在說什麼....
果然要聽得懂Singlish是要有慧根才行.... -____-
--
如果能在開滿了梔子花的山坡上 與你相遇
如果能 眷地愛過一次再別離
那麼 再長久的一生 不也就只是 就只是
回首時 那短短的一瞬
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 116.87.86.108
※ 編輯: SmileFace 來自: 116.87.86.108 (10/28 00:46)
推
10/28 00:44, , 1F
10/28 00:44, 1F
推
10/28 00:51, , 2F
10/28 00:51, 2F
→
10/28 01:02, , 3F
10/28 01:02, 3F
推
10/28 01:05, , 4F
10/28 01:05, 4F
推
10/28 01:06, , 5F
10/28 01:06, 5F
→
10/28 01:08, , 6F
10/28 01:08, 6F
推
10/28 01:15, , 7F
10/28 01:15, 7F
→
10/28 01:16, , 8F
10/28 01:16, 8F
→
10/28 01:17, , 9F
10/28 01:17, 9F
→
10/28 01:19, , 10F
10/28 01:19, 10F
→
10/28 01:22, , 11F
10/28 01:22, 11F
推
10/29 14:22, , 12F
10/29 14:22, 12F
→
10/29 14:23, , 13F
10/29 14:23, 13F
→
10/29 14:23, , 14F
10/29 14:23, 14F
→
10/29 14:24, , 15F
10/29 14:24, 15F
→
10/29 14:24, , 16F
10/29 14:24, 16F
推
10/30 08:53, , 17F
10/30 08:53, 17F
推
11/03 04:44, , 18F
11/03 04:44, 18F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 1 之 4 篇):
Singapore 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章