Re: [討論] 新加坡人的公德心

看板Singapore (新加坡)作者 (@TPE)時間14年前 (2011/11/07 11:34), 編輯推噓8(9175)
留言85則, 8人參與, 最新討論串5/10 (看更多)
※ 引述《deadstar (謙宇)》之銘言: [deleted] : 提款機 還不能跨行 大華只能用大華 DBS就DBS 關於道德方面的描述, 基本上沒太大問題; 不過其它像是銀行跨行提款 這類的事, 不一定是 台灣有這樣的功能 全世界就要跟著提供... 坦白說 關於手機通訊, 銀行服務 在台灣使用這些服務 真的是很方便, 很幸福; 如果在美國, 一樣有些銀行不准跨行, 要不就是你跨行提領 USD$10, 收你USD$20跨行手續費; 我可以去抱怨美國的銀行說: "我在台灣都只被收TWD$7, 你們為甚麼不提供 or 收那麼多錢" 嗎? 既然已經在國外, 還是要入境隨俗一下, 習慣當地人的生活, 要不然真的很痛苦 (倒不是說我們得去學當地人不好的生活習慣吧) : 新加坡 感覺這麼先進的國家 很多東西卻這麼不先進 就像在國外, 接電話是要付錢的, 只有少數地方像台灣是不用付錢, 我覺得這和先不先進無關; 所以一出國, 記得要改掉在台灣的習慣, 對每一個terms & conditions 都要詳讀 你沒看懂, 很多事都會吃虧 (新加坡和美國和一些國家一樣, 很重視black & white 黑底白字) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 60.251.119.190

11/07 12:35, , 1F
很多人只會看別人的缺點 優點都自動忽略
11/07 12:35, 1F

11/07 12:36, , 2F
或是只不看看自己的其他缺點
11/07 12:36, 2F

11/07 12:38, , 3F
聽不董新加坡英文 就以為native speaker也聽不董
11/07 12:38, 3F

11/07 12:38, , 4F
馬英九的英文發音就是標準台灣人的英文
11/07 12:38, 4F

11/07 12:40, , 5F
一般台灣人making會念成 ma"k"ing ㄎ的音
11/07 12:40, 5F

11/07 12:40, , 6F
但其實是ma"g"ing ㄍ的音
11/07 12:40, 6F

11/07 12:46, , 7F
還有kitten這個字 台灣人通常會念ki"tt"en 接近
11/07 12:46, 7F

11/07 12:47, , 8F
ki-特恩 會有很明顯"ㄊ"的音 但聽聽看美國人怎麼念
11/07 12:47, 8F

11/07 12:49, , 9F

11/07 12:49, , 10F
美國人會念成一個"斷音"
11/07 12:49, 10F

11/07 12:51, , 11F
這台灣人的英文 對於以英文為第二外語的人也很難聽懂
11/07 12:51, 11F

11/07 13:19, , 12F
語言
11/07 13:19, 12F

11/07 13:42, , 13F
你拿一個口齒不清小孩說話的影片教大家美國人的念法???
11/07 13:42, 13F

11/07 14:16, , 14F
剛剛去翻字典,making 明明在kk音標讀法裡就是"k"的音
11/07 14:16, 14F

11/07 14:22, , 15F
聽不懂別的口音 相信我 就只是因為英文不夠好而已(我就是)
11/07 14:22, 15F

11/07 14:24, , 16F
像我馬來西亞同事聽不懂中國一些地方的普通話但我聽得懂
11/07 14:24, 16F

11/07 14:24, , 17F
那是因為我華文比他們好
11/07 14:24, 17F

11/07 14:26, , 18F
就算聽不是很懂咬字 但有足夠經驗從各地方判斷整句
11/07 14:26, 18F

11/07 14:48, , 19F
領$10,卻收$20手續費感覺有點像是帳戶超支的情況..記得以前
11/07 14:48, 19F

11/07 14:51, , 20F
有幾次萬不得已跨行提款領$20或$60都是收$2還是$3,不過通常
11/07 14:51, 20F

11/07 14:51, , 21F
都是去賣場cash back,免手續費.剛來新加坡時非常不習慣的就
11/07 14:51, 21F

11/07 14:55, , 22F
是要急用現金時卻找不到發卡銀行的提款機,賣場不能cash back
11/07 14:55, 22F

11/07 14:58, , 23F
一句話可以靠前後文來判斷出整句的意思.不過一起工作的幾個
11/07 14:58, 23F

11/07 15:00, , 24F
native speaker說過聽新加坡英文聽的非常吃力.
11/07 15:00, 24F

11/07 15:16, , 25F
噓phdman大 自己去念一下 國際英標 那個念法的術語
11/07 15:16, 25F

11/07 15:16, , 26F
叫做斷音 同樣是 t 念法有很多種 也不是kk英標就表示
11/07 15:16, 26F

11/07 15:17, , 27F
的出來
11/07 15:17, 27F

11/07 15:17, , 28F
光 to+原形動詞 中 TO的念法 就有好幾種
11/07 15:17, 28F

11/07 15:19, , 29F
給what大 同樣kk音標都是k k的念法有很多種
11/07 15:19, 29F

11/07 15:21, , 30F
11/07 15:21, 30F

11/07 15:22, , 31F
kk音標發不出所有的英文音 國際音標才可以
11/07 15:22, 31F

11/07 15:23, , 32F
還口齒不清哩 那小孩明明念的非常正確
11/07 15:23, 32F

11/07 15:28, , 33F
影片中有提到making的念法 我忘了哪一段
11/07 15:28, 33F

11/07 15:39, , 34F
影片中沒提到kitten念法 但應該有提到甚麼是"斷音"
11/07 15:39, 34F

11/07 15:42, , 35F
同意APHIS 我華語強 甚麼四川人 仔細聽都聽得懂
11/07 15:42, 35F

11/07 15:45, , 36F
廣東人講那種怪中文 我適應一下就懂了 因為我從小講
11/07 15:45, 36F

11/07 15:45, , 37F
到大
11/07 15:45, 37F

11/07 15:46, , 38F
樓上是說四川話還是四川人講中文?
11/07 15:46, 38F

11/07 15:46, , 39F
之前在美國念語言學校 他們就像影片那樣教的
11/07 15:46, 39F

11/07 15:47, , 40F
當然是四川人說中文
11/07 15:47, 40F

11/07 15:53, , 41F
但是那是"美式英文"的念法 我摸熟也只是容易聽得懂美
11/07 15:53, 41F

11/07 15:54, , 42F
國人說甚麼 , 換到英國 又要花好一段時間適應
11/07 15:54, 42F

11/07 15:54, , 43F
誰叫我不是native speaker
11/07 15:54, 43F

11/07 16:07, , 44F
哈哈,那有沒有台灣人聽不懂新加坡人,馬來西亞人的中文
11/07 16:07, 44F

11/07 16:08, , 45F
曾經有馬來西亞華人跟我到台灣,店員聽不懂他講的..
11/07 16:08, 45F

11/07 16:09, , 46F
基本上覺得台灣好,那只是你習慣了台灣..
11/07 16:09, 46F

11/07 16:10, , 47F
像我就非常習慣美國的一切,回台灣覺得非常落後..
11/07 16:10, 47F

11/07 16:10, , 48F
台灣銀行在某個程度來講,比新加坡麻煩,限制多..
11/07 16:10, 48F

11/07 16:16, , 49F
M大,在美國overdraft罰更多:~ 有一次在LAX為了碗拉麵
11/07 16:16, 49F

11/07 16:17, , 50F
overdraft USD$5, 回台灣還要匯USD$300過去付罰金 :~
11/07 16:17, 50F

11/07 16:20, , 51F
LAX(握手)
11/07 16:20, 51F

11/07 16:26, , 52F
t大,你太老實了....overdraft可以談得..
11/07 16:26, 52F

11/07 16:26, , 53F
如果你不跟他談,自然就是繳費...
11/07 16:26, 53F

11/07 16:29, , 54F
另外,跨行提領沒有收20塊錢那麼多..
11/07 16:29, 54F

11/07 16:32, , 55F
b大,我真的沒記錯,我之前是wamu,在Union Bank領錢就被
11/07 16:32, 55F

11/07 16:33, , 56F
扣USD$20 (咦,這邊是s'pore板不是?)另外我是wamu小戶
11/07 16:33, 56F

11/07 16:33, , 57F
沒機會nego overdraft fee啦:~
11/07 16:33, 57F

11/07 16:36, , 58F
是噢,我BOA到WAMU領錢,印象中收2,3塊錢左右
11/07 16:36, 58F

11/07 16:36, , 59F
應該不是小戶的問題...我也沒多大戶呀..窮學生而已
11/07 16:36, 59F

11/07 16:37, , 60F
不過BOA比較大比較好,風暴前很多服務都免費
11/07 16:37, 60F

11/07 16:37, , 61F
wamu的服務沒有什麼好的..
11/07 16:37, 61F
※ 編輯: terimakasih 來自: 60.251.119.190 (11/07 17:36)

11/07 18:31, , 62F
挖靠 那台灣人從小學kk音標不就要砍掉重練?
11/07 18:31, 62F

11/07 18:32, , 63F
而且一堆人kk音標都以注音下去學 例如 a=ㄚ
11/07 18:32, 63F

11/07 18:33, , 64F
不過影片中那個老師之前有上新聞
11/07 18:33, 64F

11/07 18:46, , 65F
看完 才知道button certainly 這些字以前都念錯
11/07 18:46, 65F

11/07 20:46, , 66F
我認為語言發音純粹是母語問題。本來你中文是母語,就比較
11/07 20:46, 66F

11/07 20:46, , 67F
聽得懂各種不同腔調的中文,英文也是一樣,至於什麼叫做正
11/07 20:46, 67F

11/07 20:47, , 68F
統美式英文,我想美國很大,美東跟美中的發音就很不一樣了
11/07 20:47, 68F

11/07 20:48, , 69F
我在美國唸書時教正音的老師就說了他教的也只是這裡大家習
11/07 20:48, 69F

11/07 20:49, , 70F
慣的發音,他去紐約一開始也會聽不太懂紐約人在說什麼..
11/07 20:49, 70F

11/07 20:49, , 71F
本來各地腔調就會不一樣,新加坡人的英文我native speaker
11/07 20:49, 71F

11/07 20:51, , 72F
的美國老闆一開始也是聽不懂..我只是想說..不用妄自菲薄的
11/07 20:51, 72F

11/07 20:52, , 73F
說台灣人英文多爛新加坡多好,對native speaker來說都一樣
11/07 20:52, 73F

11/07 20:53, , 74F
而且我們也不可能變成native speaker..把英文譴詞用字練好
11/07 20:53, 74F

11/07 20:53, , 75F
比較實際...
11/07 20:53, 75F

11/07 21:03, , 76F
新加坡人也是一堆native speaker 中文爛爆
11/07 21:03, 76F

11/07 21:04, , 77F
根據我觀察英文為母語的新加坡人 中文都很爛(閱讀都有問
11/07 21:04, 77F

11/07 21:05, , 78F
題)
11/07 21:05, 78F

11/07 21:07, , 79F
因為父母都講英文 學校也講英文 所以沒練華語的機會
11/07 21:07, 79F

11/07 21:07, , 80F
中文母語新加坡人 至少學校可以幫忙練英文 回家說中文
11/07 21:07, 80F

11/07 21:10, , 81F
如果有人有認識老一輩的新加坡人40-50歲就會知道新加坡
11/07 21:10, 81F

11/07 21:11, , 82F
早期有分華校 和 英校 現在出社會 英文很破文法亂用的
11/07 21:11, 82F

11/07 21:12, , 83F
就是華校的
11/07 21:12, 83F

11/07 21:13, , 84F
後來全面改成英文教育 這群華校畢業的就很難找工作
11/07 21:13, 84F

11/07 21:18, , 85F
所以父母都講英文的家庭社經地位通常也比較高
11/07 21:18, 85F
文章代碼(AID): #1Ejr6rBH (Singapore)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Ejr6rBH (Singapore)