Re: [美加]台灣人的英文名字??

看板CultureShock (文化衝擊)作者 (偽文藝青年)時間17年前 (2007/12/22 14:43), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串3/17 (看更多)
※ 引述《icanbe ( )》之銘言: : 其實感覺上是一個綽號的文化啦 : 很多國家也都有 : 只是因為跟英文很像 : 所以感覺不出來 : 我有一些歐洲朋友 : 有些是因為名字長 : 有些是因為名字在其他語言很難發音 : 所以都會取一個跟英文比較像的綽號或是名字的暱稱 : 我有一個法國朋友跟比利時朋友都叫Jeremie : 但是一個自稱Jimi或Jim一個自稱Jerom : 有一個中美洲的朋友叫Carlos : 他對別人都自稱Milo : 日本人則是因為本來就是子音加母音的集合 : 所以很好叫 : 但是也有名字太長自己把字縮短的 : 至於中文名字 : 我跟有些版友一樣 : 不喜歡自己的名字被念到連自己都認不得 : 所以除非對方問了也很認真學 : 不然都叫對方叫我英文名字就好 : 台灣人很多也有這種習慣吧 : 像我遇到日本人都會習慣問對方名字漢字怎麼寫 : 一方面是好奇 : 一方面是看漢字記發音會比直接記日文發音快 我一開始也是都告訴外國朋友我的中文英譯名字 如果他們覺得難念,我就會告訴他們我的英文名, 不過我的英文名字就差不多是我的中文英譯發音, 所以覺得還蠻方便的.日本人的名字真的相較起來比較好發音 因此不需要另外取. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 213.156.52.105

08/29 01:38, , 1F
希望對您有幫助 http://Now.to/1l1
08/29 01:38, 1F
文章代碼(AID): #17RB7-Ed (CultureShock)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #17RB7-Ed (CultureShock)