Re: [美加]台灣人的英文名字??
看板CultureShock (文化衝擊)作者beoni (ah...)時間17年前 (2007/12/27 09:46)推噓15(15推 0噓 5→)留言20則, 15人參與討論串15/17 (看更多)
看到這系列文章讓我心有戚戚焉
--------------------------------------------
我曾經到美國工作兩次
兩次都是做餐飲業(一次咖啡館一次西餐廳),會接觸到大量客人的工作
一開始要給雇主自己想要放在名牌上的名字來製作名牌
我就是在中文名和英文名之間掙扎了很久
我自己是比較希望放中文名字,因為那才是我的本名
畢竟英文名只是個”小名”或”外號”的作用
鑑於我的中文名是屬於老外怎麼唸都唸不出來的發音
(他們就是不會唸阿~~~~QQ...
這時候就很羨慕那些中文名老外也唸的出來的人)
後來我選擇了用英文名
英文名的好處是
外國客人點餐時都喜歡先叫你的名字
需要你來倒水或收盤子時也會叫你的名字
這時候他們就不會叫錯
我也知道他們就是在叫我
但是我一天到晚就遇到客人問我說
”請問這真的是你的本名嗎?”...”還是你有真正的中文名字呢?”....
這時我就要解釋一遍我的中文名字,通常他們都會想要學著念
可是到後來因為唸不出來就作罷
就會說”嗯~你還是叫XX(我的英文名字)吧,哈哈”
或者有時候會遇到不氣餒的客人
練了10遍也要念對我的名字,偏偏那個音他們就是發不出來
已經習慣的我就會說”喔~對對,就是這樣念”.....
其實他們有沒有說對也不重要了,我早已習慣外國人不會唸我的名字
有點放棄的心態...>"<
(其實本來就不可能念完全正確,
但如果發音有一點不一樣卻還聽的出來是我的名字,
我還是可以接受啊,偏偏幾乎是從來沒有人有辦法發出那個音的)
唉..........
最好的狀況就是,客人問我的本名後我講了一遍我的名字,
外國人一聽,連學都沒有學就說”噢...好難,我看還是用XX(我的英文名)吧!”
這樣我就不用費口舌費時間教很久他們還是學不會
最後,到底什麼音他們不會呢
就是注音裡面有ㄩ的音
例如:育,許,區...........
他們老是會唸成”屋”或”一ㄨ”...或更誇張的奇怪發音
如果有認識老外可以請他們說說看(學過中文的不算)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.120.243.7
推
12/27 09:59, , 1F
12/27 09:59, 1F
→
12/27 10:02, , 2F
12/27 10:02, 2F
推
12/27 10:28, , 3F
12/27 10:28, 3F
推
12/27 10:34, , 4F
12/27 10:34, 4F
→
12/27 10:35, , 5F
12/27 10:35, 5F
推
12/27 11:04, , 6F
12/27 11:04, 6F
→
12/27 11:05, , 7F
12/27 11:05, 7F
推
12/27 13:47, , 8F
12/27 13:47, 8F
推
12/27 14:03, , 9F
12/27 14:03, 9F
推
12/27 15:43, , 10F
12/27 15:43, 10F
推
12/27 15:51, , 11F
12/27 15:51, 11F
推
12/27 20:36, , 12F
12/27 20:36, 12F
推
12/27 21:10, , 13F
12/27 21:10, 13F
推
12/28 02:32, , 14F
12/28 02:32, 14F
推
12/28 02:50, , 15F
12/28 02:50, 15F
推
12/28 02:52, , 16F
12/28 02:52, 16F
推
12/29 03:53, , 17F
12/29 03:53, 17F
推
12/29 09:49, , 18F
12/29 09:49, 18F
→
08/29 01:30, , 19F
08/29 01:30, 19F
→
05/03 14:38, , 20F
05/03 14:38, 20F
討論串 (同標題文章)
CultureShock 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章