Re: 韓國人的姓名
※ 引述《livingbear (活熊熊)》之銘言:
: 現在韓國廢了漢字,那他們一般人應該也不用學寫漢字了
: 只是遇到同音的字怎麼辦呢?尤其是人名
: 比如,金正日和金貞一,用韓文寫起來都一樣
: 類似的情形應該還有不少,要怎麼去規範這種情形呢?
: 會被當成同名同姓嗎?
沒有"廢"漢字的問題
朴正熙再怎樣"鴨霸"也"廢"不了
漢字是語言文化的問題
不是任何政治力所能廢除
南韓學校階段也會有一定時數的漢字課程
且早在中國政經實力崛起前即已如此
大學畢業生也具一定程度的漢字學力
出社會所具備的漢字能力愈優秀當然也更具就業競爭力
至於同音字的問題
主要用前後文
也就是文脈來表現
若恰巧句中或文章前後有此種情形發生
自然就會使用漢字以括弧方式區別
比較麻煩的地方反而是
有時甚至南韓媒體都會將同一人的名子混淆
比如前年在伊拉克遭恐怖分子綁架的南韓外語大男學生
南韓幾家大報與聯合新聞社的漢字譯名就不同
這才是最麻煩的地方
外國人當然更無所適從了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 編輯: oreo99 來自: 59.121.193.232 (01/05 21:44)
討論串 (同標題文章)
Korea 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章