Re: 韓國人的姓名

看板Korea (韓國)作者 (oreo好吃)時間19年前 (2006/01/05 21:26), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/8 (看更多)
※ 引述《livingbear (活熊熊)》之銘言: : 現在韓國廢了漢字,那他們一般人應該也不用學寫漢字了 : 只是遇到同音的字怎麼辦呢?尤其是人名 : 比如,金正日和金貞一,用韓文寫起來都一樣 : 類似的情形應該還有不少,要怎麼去規範這種情形呢? : 會被當成同名同姓嗎? 沒有"廢"漢字的問題 朴正熙再怎樣"鴨霸"也"廢"不了 漢字是語言文化的問題 不是任何政治力所能廢除 南韓學校階段也會有一定時數的漢字課程 且早在中國政經實力崛起前即已如此 大學畢業生也具一定程度的漢字學力 出社會所具備的漢字能力愈優秀當然也更具就業競爭力 至於同音字的問題 主要用前後文 也就是文脈來表現 若恰巧句中或文章前後有此種情形發生 自然就會使用漢字以括弧方式區別 比較麻煩的地方反而是 有時甚至南韓媒體都會將同一人的名子混淆 比如前年在伊拉克遭恐怖分子綁架的南韓外語大男學生 南韓幾家大報與聯合新聞社的漢字譯名就不同 這才是最麻煩的地方 外國人當然更無所適從了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 編輯: oreo99 來自: 59.121.193.232 (01/05 21:44)
文章代碼(AID): #13lHwMiJ (Korea)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
4
4
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 2 之 8 篇):
4
4
0
1
4
4
文章代碼(AID): #13lHwMiJ (Korea)