Re: [美加] 美國女生的口頭禪

看板CultureShock (文化衝擊)作者 (Equilibrium)時間18年前 (2006/09/26 15:40), 編輯推噓4(401)
留言5則, 5人參與, 最新討論串9/12 (看更多)
※ 引述《extrico (bohemian rebel)》之銘言: : 我想知道"i was like"要怎麼用啊? : 可否提供幾個實用(optional), 易懂的句子? ^^ : 像是: 我當時感到尷尬 : 就說"i was like ... embarrassed"? : "i was like" 後面接的是句子 形容詞 還是什麼都可以?? : 感謝! 就我的感覺, I was like.... 是把本來 I was (形容詞) 換成一種描述或表演 就像本來你會說 I was stunned!! 不用 stunned, 而說 I was like... "What!!??" (加生動的表情) 或是在敘述事情時, 直接用當時的反應 Adam was talking about his grades and I was like "duh... why are you telling me this?" (這句一般可以說成 Adam was talking about his grades and it was irritating. I don't know why he wanted to tell me that.) 但現在很多人都 like like like 不離口 所以很多像 I was like... stunned. 這樣的句子也很常見 -- like totally http://www.youtube.com/watch?v=7o-31UsmPds
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 67.161.36.84

09/26 16:14, , 1F
原PO喜歡卻爾西也喜歡HOUSE..跟我一樣.... :P
09/26 16:14, 1F

09/26 16:33, , 2F
我也是like來like去的...
09/26 16:33, 2F

09/26 23:52, , 3F
Chelsea rules!!!
09/26 23:52, 3F

09/27 00:52, , 4F
謝謝你詳細的解釋
09/27 00:52, 4F

09/28 01:36, , 5F
like來like去+1
09/28 01:36, 5F
文章代碼(AID): #156Dc0MB (CultureShock)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #156Dc0MB (CultureShock)