Re: [歐洲] 跟華人講中文被法國人糾正

看板CultureShock (文化衝擊)作者 (MASARU)時間16年前 (2008/12/04 20:40), 編輯推噓7(7022)
留言29則, 7人參與, 最新討論串24/24 (看更多)
※ 引述《Kavana (.....)》之銘言: : : 該不會到現在還認為中華民國政府認定之國語=北京腔吧... : : 推 Netenfaispas:老人家不是因為台語的音才發不出ㄈ聲? 11/22 14:08 : : 對阿。我家大人還會把ㄩ唸ㄧ喔。 : 說到這個 : 上次要教美國同事念ㄩ : 她念了老半天還是發不出這個音 : 念得出相近的音 : 卻無法發出一樣的音 : 那時我突然覺得母語是華語也挺不錯的.. : (有種很驕傲的感覺 XDD) 華語不錯阿。子音多當然要跟別的語言做"集合"的時候包含範圍當然就多。 畢竟常用子音全世界也就那幾種。 : 起碼英文每個音,大部分台灣人都念得出來 我覺得不一定吧。 我聽過about的b念做"ㄅ",student的d念做"ㄉ",again的g念做"ㄍ",jacket的j念做"ㄐ" still的l念做"有",rain的r念做"ㄖ",fax的x"渴死",zoo的z念做"ㄌ"的。 除了子音母音也會有舌位或圓展唇的不同,而台灣大部分人是否大多都能念出? 身邊就有人不會念map的a,把他念做mate的a 當然有一些是比較少聽到的,但我想有些都是常聽到的吧。 這其實也是所謂的"念了老半天還是發不出這個音只念得出相近的音"。 如果自己把差異忽略掉然後說"華語使用者可以念出英語大多的音" 這就是我說的一廂情願,畢竟念得出來或是發音已經很近似之類的話是自己說的。 : 歐語的喉音還啥的就別提了..orz 你是說法文的r?那可能歸在小舌喔。 : 像日本人就深受自己母語影響 : 英語的音沒辦法念得很好.. 受母語影響是理所當然的。中文也有不是嗎? 像韓國人說英語跟日語也都會有影子阿。K跟BoA都很明顯。 : 像r的音總是念成l 非日語學習者往往會認為日語的r就是英語的l或是漢語的ㄌ。 日文的r是閃音,發音跟西班牙文的pero的r一樣。 英文的l是邊音,發音跟中文的ㄌ一樣。 英文的r是近音,發音在中文以及日文都沒有。 三者相同特色是發音位置都在齒齦。 所以日本人的確把英文念錯沒錯,但是他不是把近音r念成邊音l而是念成閃音r。 而且嚴格說起來他們念的邊音l也是錯的,因為他們只會念閃音r。 : stamp念成stampoo之類的... 其實我也知道日本人英文發音真的不好 但如你所說的,日本人會把stamp念做"死蛋普" 但是台灣也有人把stamp念做"死蛋ㄆㄜˇ" 因為日語的特色剛好就是中文的特色,就是每個子音都要配母音。 日本人把here念做"ㄏㄧˋㄚˇ",台灣有人念"ㄏㄧˋ噁"。 日本人把mile念做"賣魯",台灣有人念"賣有"。 日本人把rap念做"辣普",台灣有人把"rap"念做"rape"。 所以要說日本人發音爛,我覺得這叫五十步笑百步。 : : 話說我想到,有的主播甚至有把ㄙ念ㄕ的。 : : 會念"屎亡"... : 很多主播都念錯不少音.. : 廣告也是一堆錯的音 : 不過這篇好像不是大家來找碴 XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.161.198.35

12/04 22:31, , 1F
日本人已經習慣用片假名翻譯外語了, 我們跟他們的差別大概
12/04 22:31, 1F

12/04 22:32, , 2F
只在於我們不是拼音語言, 用音去轉譯外語不像他們這麼自然
12/04 22:32, 2F

12/04 23:20, , 3F
根據steven pinker的語言本能一書提到,英語中其實有
12/04 23:20, 3F

12/04 23:21, , 4F
閃音。口語中patting跟padding發音會一樣,就是tt跟dd
12/04 23:21, 4F

12/04 23:22, , 5F
閃音化(flapping)的結果。pp、dd跟l的發音是不一樣的
12/04 23:22, 5F

12/05 01:01, , 6F
就我的學生裙來說,日本學生和台灣學生來講,我覺得要糾正
12/05 01:01, 6F

12/05 01:01, , 7F
群 XD
12/05 01:01, 7F

12/05 01:03, , 8F
發音時,糾正台灣小孩的比較簡單。 不過不曉得為啥最近覺得
12/05 01:03, 8F

12/05 01:04, , 9F
發音有障礙的學生好像有變多的跡象...台語式英語 orz
12/05 01:04, 9F

12/05 01:05, , 10F
你太認真了。 我不會法文 XD loch ness的ch我就發不太出來
12/05 01:05, 10F

12/05 01:33, , 11F
其實另一個可能是你本身也是台灣人,所以對台灣小孩的口音
12/05 01:33, 11F

12/05 01:33, , 12F
的接受度比較高,如果今天換成日本老師,那可能就會相反
12/05 01:33, 12F

12/05 01:42, , 13F
還好耶 其實是覺得台灣小朋友比較會學腔調 我們班的日本學
12/05 01:42, 13F

12/05 01:44, , 14F
生上課講日語的話,我會說別講日語,有時學生會說."I spoke
12/05 01:44, 14F

12/05 01:44, , 15F
English..." XDD
12/05 01:44, 15F

12/05 01:44, , 16F
不曉得為什麼整個調調好日本 我常以為他們還在講日語
12/05 01:44, 16F

12/05 01:45, , 17F
台灣小孩 台的也不少啊 以前的學生群還好 現在換了環境 感
12/05 01:45, 17F

12/05 01:46, , 18F
覺真的有差...
12/05 01:46, 18F

12/05 03:09, , 19F
樓上指的應該是德語發音,因為 loch 用法語你一定念得出 XD
12/05 03:09, 19F

12/05 03:57, , 20F
樓上說的那個音其實是"所謂"標準華語中ㄏ這個音 IPA=[x]
12/05 03:57, 20F

12/05 03:58, , 21F
不過台灣人一般都是念[h],可以去youtube找王菲唱的但願人
12/05 03:58, 21F

12/05 03:58, , 22F
長久...裡面的ㄏ都是[x]
12/05 03:58, 22F

12/07 01:15, , 23F
loch ness 我不曉得啥音,就蘇格蘭的尼斯湖,當地人念的音
12/07 01:15, 23F

12/07 01:16, , 24F
是像ㄏ,但有用喉嚨發出音,有像清痰XD,學不來...orz
12/07 01:16, 24F

12/07 01:58, , 25F
那不是喉音,是voiceless velar fricative
12/07 01:58, 25F

12/09 16:19, , 27F
德文的r呢? 還有斯拉夫語系的r... 完全發不出來 orz
12/09 16:19, 27F

12/10 10:37, , 28F
標準德語是小舌顫音uvular trill 俄語是大舌顫音trill
12/10 10:37, 28F

12/10 10:37, , 29F
不難 多練習就會了^^
12/10 10:37, 29F
文章代碼(AID): #19Dy-xp_ (CultureShock)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #19Dy-xp_ (CultureShock)