Re: [美食] 菜名翻譯(大家一起來補充吧!!)

看板Hong_Kong (香港)作者 (油騎兵)時間17年前 (2008/06/01 05:01), 編輯推噓2(201)
留言3則, 2人參與, 最新討論串6/10 (看更多)
※ 引述《poohkoala (晝吉祥夜吉祥)》之銘言: : 前文吃光光 : 高麗菜好像是叫[黃芽白(菜)]or[芽白] : 這似乎是外來語吧,上海來的??? : : 推 fatwan:高麗菜跟香港的椰菜很像,只差在體積 220.135.20.16 05/31 22:02 說真的我是因為這句話回這篇的...XDDDD 不一樣, 不只差在體積. 我個人不太愛吃高麗菜, 但是去了香港吃過椰菜後, 我現在對台灣種的高麗菜抱持高度的敬意和感謝. 甜度差很多, 菜質的細緻柔軟也差很多. 拿大三倍的平地高麗菜來比就差很多, 不用拿出高山種植的高麗菜. (蔬菜通常是越大越粗, 越小越嫩) 我朋友說的有點毒舌,"台灣人切掉不吃的高麗菜梗, 都比這個嫩". 冏rz 同樣地, 街邊粉麵賣的蠔油芥蘭, 每次我都吃不完. 芥蘭有一層厚皮, 台灣的吃法都是削掉再吃.(台語把這種整理動作稱為"絲", 音:"西") 我常笑說, 台灣人被寵壞了, 一把芥蘭香港人可以整出兩盤, 台灣人炒好只剩一半. 感謝台灣農業超強的種植跟改良技術, 讓我們有一堆好東西可以吃. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.74.182.71 ※ 編輯: OilRanger 來自: 211.74.182.71 (06/01 05:07)

06/01 13:27, , 1F
大推!!!
06/01 13:27, 1F

06/01 17:02, , 2F
推一下台灣的青菜,香港好吃的東西很多
06/01 17:02, 2F

06/01 17:02, , 3F
只有青菜我都還沒吃到好吃的
06/01 17:02, 3F
文章代碼(AID): #18GRoZ6C (Hong_Kong)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #18GRoZ6C (Hong_Kong)