Re: [問題]九龍的英文 Kowloon?????
: 而不是 Kow Loon
: 原本我以為會不會是因為九龍這地名翻成英文時有啥典故之類的
: 但是我又發現還有另外一個特例
: 那就是 東鐵線的"粉嶺" 他的英文站名也是中間並沒有隔開 Fanling
: 不知道有沒有大大可以幫我解答一下疑惑呢?
: 希望不會只得到這一切都是約定成俗的回答
這的確有點約定俗成
因為本來九龍不是叫Kowloon 的, 最初多是叫 Kau Lung 或Kau-Lung
後來政府統一了寫法
反正有些只是本來沒有英文名的 強翻為英文拼音
可連起來, 亦可分開 沒有那一個是錯的 反正它只是英文譯名
那其實 金鐘 銅鑼灣 太子 不是更奇怪嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.254.62.134
→
08/17 20:44, , 1F
08/17 20:44, 1F
推
08/17 20:48, , 2F
08/17 20:48, 2F
推
08/17 21:03, , 3F
08/17 21:03, 3F
→
08/17 21:18, , 4F
08/17 21:18, 4F
→
08/17 21:19, , 5F
08/17 21:19, 5F
→
08/17 21:19, , 6F
08/17 21:19, 6F
討論串 (同標題文章)
Hong_Kong 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章