Re: [閒聊] 到底要怎麼跟日本人說話?

看板JP_Custom (日本文化)作者 (喵)時間18年前 (2008/04/15 09:07), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串6/10 (看更多)
原文恕刪 =====嚴謹態度回文分隔線====== 討論態度應嚴謹或輕鬆,只能依長期瀏覽的經驗自行判斷 日本人在這方面相對地來說,習慣是較為嚴謹 好比上面這兩行字我打了快五分鐘,用詞也一再斟酌囧 (僅管還是覺得突然浮現水面回文有點失禮...) 因此建議還是看情況自行切換留言表達方式吧~ 無須碰到日本人就直覺性地先抖一下 再舉個例 個人長期閱覽魔獸世界這個遊戲討論板 在線上遊戲討論板中成員態度的落差較大 也是很常見到有人挑錯字、有人回嗆正義魔人之類的 錯一兩個字是不妨礙討論文的閱讀性 有些人就是覺得錯別字、注音文沒差啦,看得懂就好 然而一方面,對於發問前應先[做功課]的風氣來說 有些標題錯一兩個字而影響字串搜尋導致做功課時間成本大增, 甚至漏看了幾篇標題打錯字的佳文F&Q而發問後被罵說不做功課等等情況 (類似的問題還有[標題內文相符與否][偏題後應另開標題]等等) 錯別字的影響由此例得知可大可小 所以討論態度嚴謹與否就只好自己[讀空氣]了XD 原文的例子來說 在公開網頁打錯對方姓名確實很失禮 如果反駁說不影響閱讀,那麼打錯成王賤民也不妨礙閱讀啊... (建仔迷請原諒我的例子orz) 不過在討論中插入一個錯別字糾正打斷所謂氛圍也不大好 總結,認真嚴謹的人到處有,只是各國比例問題 就PTT來說,可以寄到作者信箱來[提醒]錯別字 不用在[公開的]討論板上來[糾正] 不同的做法可以完滿地達到自己目的 ─提醒錯別字,而非賣弄自己知道正確字─是否不錯呢? 上文不知能否完整通暢表達我的意思@_@" =====輕鬆回文態度切換分隔線===== 啊唷~你想太多了~~這跟人種沒絕對關聯~看開就好啦 板眾:一行文可以推文,謝謝 -- 我承認我來騙P幣的>< -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.139.40.143 ※ 編輯: ginhuang83 來自: 220.139.40.143 (04/15 09:20)
文章代碼(AID): #180__iUK (JP_Custom)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #180__iUK (JP_Custom)