Re: 請問焦糖瑪琪朵的由來~~

看板Coffee (咖啡)作者 (風化的朽木)時間19年前 (2006/06/24 10:24), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串5/5 (看更多)
※ 引述《clara (les femmes du monde)》之銘言: : 其實 macchiato 是污漬的意思,因為加的奶泡少, : 咖啡看起來就像是白衣上的污漬 (或者奶泡像咖啡上的污漬?) : 這是我義大利文的老師跟我們說的。 : ※ 引述《StephenLB (Destiny's child)》之銘言: : : 「Macchiato」是義大利文,我在網路上找到這個字有「烙印」的意思。至於原意是不 : : 是這個意思我不是很清楚。不過在星巴克的教育訓練手冊裡面,「Macchiato」指的是 : : 下面的意思: : : Macchiato means “marked” and the dollop of foam marks the surface of the : : espresso. : : http://kuso.cc/Yts : : 意即「用一團奶泡在濃縮咖啡表面做記號」 : : 而焦糖瑪奇朵﹝Caramel Macchiatto﹞,則可以想成用「焦糖醬」在咖啡的表面﹝也就 : : 是最上面的奶泡層﹞「做記號」,而這記號為格子狀。 : : 下面這句是星巴克官網所解釋的: : : 星巴克的焦糖瑪奇朵為香濃熱蒸奶上以濃縮咖啡、香草、純正焦糖醬做註記 : : 香草指的是香草糖漿。 恩~~~ 不過在小弟正開始在打工的丹堤, caramel macchiato是有加焦糖糖漿的。 而為了避免太過甜膩,在製程中也有避免這個情型的工序。 跟以前我在starbucks當客戶多年的經驗來比,老實講焦糖香真的濃郁很多。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.35.39.253
文章代碼(AID): #14dA9nhF (Coffee)
文章代碼(AID): #14dA9nhF (Coffee)