Re: [美加] 國外會有所謂的菜市場名嗎????
看板CultureShock (文化衝擊)作者erhugirl1213 (Hoegaarden)時間18年前 (2006/10/01 22:21)推噓3(3推 0噓 8→)留言11則, 2人參與討論串24/32 (看更多)
公司裡面真的叫英文名字比中文名字多 =.=
每次有人告訴我,他也有認識的人在我們公司,
如果告訴我中文名字,通常是不太知道是誰,說英文就知道了 =.=
好吧,業界就是這樣,也不能怎樣。
然而最令我昏倒的是最近發生的。
我到英國來拜訪客戶,
碰且遇到另外一個台灣女生從另外一家公司拜訪同樣的客戶,
我們共用同一間辦公室,住同一間飯店。
雙方自我介紹的時候,她告訴我她的英文名字,沒說中文名字。
我說我的名字是「明」,台灣同事都叫我小明,她也可以。
她猶疑了一下,問了我的英文名字,
我說就是Ming。
自此我偶而會接到她打到我房間的電話:
「喂,請問是Ming嗎?」
阿咧,Ming是給英國人叫的呀!
妳明明是台灣人,為什麼不要叫我「明」呢?
就一定要叫英文名字???
越想越覺得奇怪,不過她叫得越來越順,只好就這麼一直下去...
至今我依然不知道她中文名字...
※ 引述《tatsumi (吼 正華姐姐真棒)》之銘言:
: 雖然覺得大家的討論有點偏像英文名字跟本名的討論
: 不過因為我一直對這個議題很有興趣
: 所以也想加入一下 ^^b
: 其實我在日本唸書
: 所以對我來說我有三種名字
: 1.中文發音的本名
: 2.日文發音的本名
: 3.英文名字
: 其中第三個英文名字還分成兩種版本
: 一個是英文發音的
: 另外一個是日文發音的
: 因為我的英文名字好死不死居然有r的音
: 說起來我也覺得很困擾 覺得名字太多
: 過去會想使用日文音讀是因為想打出自己名字的漢字
: 但說起來發音實在很怪很難聽 自己聽了都不舒服
: 但若是換成中文發音的本名 大概文件上都會被打成片假名了
: (我個人很討厭看到名字被打成片假名 特別是漢字中間夾一個片假名的那種)
: 我也曾經想過要不要把日文發音的本名改回中文的發音
: 但因為許多文件更改的手續太麻煩 所以想想就作罷了
: 但我覺得對於日本同學
: 使用英文名字是比較好的
: 一來我的本名不管用日文念用中文念 他們都不可能記得住
: 就算記住了也只會覺得是個怪名字
: 再不然就是叫我X桑 問題是留學生中叫X桑的一大票 實在有夠沒特色
: 而英文名字(日文化的發音)卻讓日本同學能簡單地稱呼我 並且對我印象深刻
: 不過我的英國和美國的朋友倒是很喜歡問我的中文本名
: 並且很努力的想叫我的本名(儘管發音還是很怪)
: 所以變成我跟日本人交往時使用英文名字
: 跟英語系國家的人交往時使用中文名字
: 但最詭異的是
: 現在學校的台灣同學們
: 居然也很流行稱呼彼此的英文名字(而且是重音放錯音節的英文名字)
: 我其實心裡最喜歡用的是中文的本名
: 我很期待我的朋友可以叫我的本名
: 對我來說 能用標準中文叫我本名的人才是我真正可以談心的朋友
: 許多台灣朋友真的很不錯
: 只是我實在沒把握他們知不知道我的本名
: 如果是講同一種語言的人連彼此的本名都不太熟的情況 我真的很懷疑是否稱得上是朋友
: 我覺得台灣的社會有些地方很妙很有趣
: 有些小團體 包括公司.一些商業上的聯誼社團
: 不管任何情況下都喜歡用英文名字稱呼彼此
: 我有時候實在很不了解幹麻我們要用英文名字自我介紹互相稱呼
: 不過想來或許這也是一種文化吧
: 你不用英文名字大家還覺得你很怪勒
: 所以為了不被當怪物 只好跟著大家一啟用啦
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 193.93.200.130
推
10/02 05:00, , 1F
10/02 05:00, 1F
→
10/02 05:01, , 2F
10/02 05:01, 2F
→
10/02 05:01, , 3F
10/02 05:01, 3F
→
10/02 05:02, , 4F
10/02 05:02, 4F
推
10/02 09:09, , 5F
10/02 09:09, 5F
→
10/02 09:10, , 6F
10/02 09:10, 6F
→
10/02 09:10, , 7F
10/02 09:10, 7F
→
10/02 09:10, , 8F
10/02 09:10, 8F
→
10/02 09:11, , 9F
10/02 09:11, 9F
→
10/02 09:12, , 10F
10/02 09:12, 10F
推
10/02 12:28, , 11F
10/02 12:28, 11F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 24 之 32 篇):
14
15
CultureShock 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章