Re: [美加] 國外會有所謂的菜市場名嗎????
我也覺得我名字的音譯很奇怪
最後一個字是秀,音譯成Hsiu
結果上次出國,遇到的人都發成「咻」(ㄒㄧㄨ)
就一直咻來咻去.....=.=
後來我都說:SHOW.........
※ 引述《zonish (我只是愛上你而已)》之銘言:
: 我想問一下
: 因為我的名字翻譯過去是Yi-Chen
: 但其實中文唸起來應該是Yi-Jan 不知道為什麼外交部要翻成Chen
: 我自己唸出口都覺得很奇怪
: 如果我就把英文名字取做 E 或者 Yi 外國人會不會很奇怪呀
: "Just call me E." 看起來還蠻簡潔有力的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.76.144
推
10/03 12:06, , 1F
10/03 12:06, 1F
→
10/03 12:06, , 2F
10/03 12:06, 2F
推
10/03 12:23, , 3F
10/03 12:23, 3F
推
10/03 21:25, , 4F
10/03 21:25, 4F
推
10/04 10:27, , 5F
10/04 10:27, 5F
討論串 (同標題文章)
CultureShock 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章