Re: [語言] 什麼英文字是台灣人會用 外國人聽不懂的?

看板CultureShock (文化衝擊)作者 (跑跑卡細菌)時間18年前 (2007/09/06 21:26), 編輯推噓8(804)
留言12則, 7人參與, 最新討論串22/22 (看更多)

09/06 00:18,
PK他們好像也聽不懂
09/06 00:18

09/06 00:20,
PK = player kill? :P 沒什麼釘孤支的感覺...
09/06 00:20

09/06 00:46,
話說 3C 我也沒聽英國人用過..
09/06 00:46

09/06 01:08,
PK=penalty kick
09/06 01:08
PK完全是台式英文,當然聽不懂 pk本來就是上面版友說的意思 就是12碼的罰球 跟你PK當然聽不懂啦....I wanna pk with you....@@"" 那我想問一下,像12碼比賽最後,一人踢一球直至其中一方沒進的賽制 英文是不是也叫「即時死亡制」suddenly death之類的稱呼呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.122.230.89

09/06 22:09, , 1F
sudden death (沒有 ly)
09/06 22:09, 1F

09/06 22:17, , 2F
謝謝,還要不要跟廣東人講pk,因為那是仆街的拼音簡寫
09/06 22:17, 2F

09/06 22:29, , 3F
仆街是什麼意思?是唸做"po gai"嗎?我身邊有個會講廣東話的
09/06 22:29, 3F

09/06 22:30, , 4F
朋友 他死不跟我說是什麼意思 他說很難聽 連解釋都不想解釋
09/06 22:30, 4F

09/06 22:50, , 5F
"仆街"就是咒人死的意思 跟"身訓街"的意思差不多
09/06 22:50, 5F

09/06 22:52, , 6F
罵人混蛋用仆街仔 罵人不成材推薦使用身訓街
09/06 22:52, 6F

09/06 23:00, , 7F
作為一個廣東話母語者,我沒用過也沒聽過身訓街耶
09/06 23:00, 7F

09/07 02:10, , 8F
sudden death應該是黃金進球制? 延長賽進一球就結束
09/07 02:10, 8F

09/07 02:11, , 9F
仆街應該是咒人橫死街頭 但已經變口頭禪了
09/07 02:11, 9F

09/07 16:18, , 10F
sudden death在golf也常用,平手加洞賽,每洞輸一桿就死.
09/07 16:18, 10F

09/07 19:17, , 11F
疑? 怪怪 我粵語是跟長輩學的 下次再問個詳細點好了...
09/07 19:17, 11F

08/29 04:23, , 12F
希望對您有幫助 http://Now.to/1l1
08/29 04:23, 12F
文章代碼(AID): #16t__jI9 (CultureShock)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #16t__jI9 (CultureShock)