Re: [問題] 日本best1 旅行社未確認取消已付款問題

看板Japan_Travel (日本旅遊)作者 (光之翼)時間3周前 (2025/05/15 01:14), 編輯推噓106(107139)
留言147則, 118人參與, 2周前最新討論串8/9 (看更多)
以下人腦協助翻譯,盼閱讀順利。 ============================== 覺得是有視力差邏輯差? 我不知道日旅板鄉民是視力差還是邏輯差? 回文的重點整原來還是有人有閱讀障礙? 我上一篇回文的重點整理那麼清楚竟然還是有人有閱讀障礙? 沒不推薦HIS也說優點 我沒有不推薦HIS我也有說HIS的優點啊 該網站內容很清楚要不然不會是訂購首選, 這個旅遊網站(Best1)把行程內容都標示很清楚不然(HIS)也不會是我訂購的首選, 請問有參加過HIS的人,能否教學海外刷卡休款的方式? 我PO這篇文的主旨是要請問有參加過HIS的人,能否教我怎麼向信用卡公司申請海外信 用卡刷卡消費的止付方式? 4/13收到下已確認訂單mail, 我在4/13就已經收到(Best1)系統的訂單確認e-mail, 信主旨有告知旅行社名? 這封系統信(Best1)的主旨有註明他們其實是旅行社(HIS)名義主辦的旅行團嗎? (也標色告知此封僅通知用), (我也看到這封e-mail內容有標色告知此封電子郵件僅限通知用), 我僅測試詢問是否取改期? 我在4/16回覆這封系統信(Best1)只是要測試和詢問用系統信能不能改期? (抱歉就日文表達不精, 所以出國只要語言不精通都不建議去? 後來4/21也聽建議不用google翻譯) (啊抱歉我就日語不通齁,沒想到Best1就依照我4/16的測試信件把我整筆訂單取消, 所以你們把我噓爆的意思是叫那些出國只要語言不通就都不要去了嘛? 後來4/21我也聽你們的建議放棄不用google翻譯改講英文跟他們偷溝通了啊) 既原通知信有收到回覆為何不是直接原封回覆? 既然原本4/13的系統信(Best1)有收到我4/16的回覆,為何(Best1)不會同樣用電子 郵件回覆我? best1從4/18電話,現場投訴都未告知是代理, 4/18那天我用錦糸町樂天飯店櫃台電話聯絡Best1,又殺到Best1現場投訴,他們都沒告 知我他們只是代理HIS旅行社處理訂單(收款)而以, 事後整理才發現email address是HIS, 我事後整理所有證據資料才發現4/13的系統信是HIS的信箱, 平時不會有人留意到這細節,要不然也不會被詐騙一堆人。 正常根本不會有人注意到這個細節吧,要不然也不會一堆人被他們詐騙。 反而best1寄出廣告信夾中未注意到, 我不懂為什麼反而是4/18 Best1的再次回信被丟到廣告信件夾害我沒注意到, 至4/18電話&現場溝通也從未明說是代理商併團HIS, 到4/18那天我用錦糸町樂天飯店櫃台電話聯絡Best1又殺到他們現場溝通,他們也從來 沒跟我說清楚他們(Best1)只是代理訂票業務,還把不同來源訂單都併團到HIS, 官網訂單(也標色告知請隨時留意網站訂單明細內容異動), 另外我要抱怨Best1官網下訂的訂單(我也有了解系統信中有標色告知請旅客隨時留意 他們官方網站在訂單明細內容可能會有異動的部分), best1未照官網規定用email通知, 總歸來說就是他們Best1沒有按照官網規定取消我的訂單要用email通知才害我現在這樣 的啦, 就變從未用best1官網及email取消人的錯? 是他們Best1沒有按照官網規定通知我取消訂單在先,怎麼就變成是我這種從沒使用過 他們官網和e-mail的無辜的人的錯咧? 4/21導遊從頭到尾電話中,哪裡來哭聲, 4/21那天導遊從頭到尾都在講電話,哪裏來的平行宇宙會聽到她在哭啦, 而且她手寫要收現金16,000/人現場價才能上車,不懂有人回只補收70%是哪一個檔? 而且她還手寫要求我們每人按照現場價格支付16,000才能上車參加行程,我不懂鄉民一 直在噓文裡面講他們只需要補收70%團費是哪個平行宇宙? 也如首po (gogo79979回覆: 就是有些優越迷在那邊推薦日本官網、日本訂房網、) 也如同我這串文第一篇就講的 (引述那篇文章底下gogo79979的回覆: 就是有些優越迷 在那邊推薦日本官網、日本訂房網、), 推薦在地旅行社就是會有人遇過這問題的不只我們, 就是你們鄉民一堆人推薦什麼鬼日本當地旅行社,就是會害其他像我們這種不懂日語的 人遇到這種問題啦,絕對不是只有我和A衰洨剛好遇到啦, 回台詢問日本迷說家族旅遊也是還一樣情況,不精通就不推薦大家此方式參加! 我們回到台灣還詢問其他日本旅遊迷,他們也說他們家族旅遊也是遇到跟我們一樣的情 況,他們也說日語不懂就不推薦大家參加日本當地旅行社啦! A是自己主動說要mail辦事處,我從未跟她提起, 寫e-mail給日台辦事處求救是A自己說要做的,我才沒有跟她提出這餿主意, 因飯店就有付費電話可使用,飯店收費金額是打完告知要補收多少金額,也不知為何有 人要質疑?? 錦糸町樂天飯店櫃台可以借付費電話,講完電話飯店櫃台會告知要收多少電話費,我不 懂這件事也有人要質疑我有問題?? 日本是從不收小費不殺價的地方,有變過?? 日本本來就是不收小費也不給殺價的地方我知道啊,有變過嗎?? A想用mail往返又星期五要花多久時間得到解答? 我那個豬隊友A還想繼續用e-mail確認能不能將信用卡海外消費止付,但這樣來來回回 要等到星期五才有可能得到解答,真的要放她慢慢搞嗎? A的決定她想做我不反對但她覺得是最佳方式就請做好, 寫e-mail是A自己的決定她覺得這樣最好她想做她就去做我不反對, 包括最後的一天還想主動嘗試去警視視廳, 而且包括4/22旅程最後一天也是A自己還想主動嘗試再去日本警視廳報案, 4/18她要堅持她的解決方式,因為她從頭到尾在旁卻說不清楚經過, 4/18那天也是她(A)堅持要用她想的解決方式,但她從頭到尾才旁邊卻說不清楚經過, 很明顯是她語言能力有問題吧, 又想溝通但溝通的內容錯一半, 這個豬隊友A就是喜歡搶在我前面幫我溝通,但是她講的內容都錯一半, 浪費二天行程的確實是她, 最後導致我們浪費兩天行程的兇手確實就是她啦, 浪費時間及車資我只想逛飯店周圍, 就是A搞這一大齣既浪費我的旅遊時間還花掉我一堆坐車的錢,我早就說在飯店周圍逛一 逛就好了, 是刷我的卡已告知走信用卡爭議最快! 而且4/20-4/21兩天的訂單是刷我的信用卡,我就跟A講現在趕快跟信用卡公司申請爭議 止付最快啦! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.240.167.245 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japan_Travel/M.1747242878.A.262.html

05/15 02:00, 3周前 , 1F
翻譯公司: 你不用面試了 明天直接來上班 起薪公道價
05/15 02:00, 1F

05/15 02:04, 3周前 , 2F
請問你是吃哪牌的翻譯蒟蒻 太強了
05/15 02:04, 2F

05/15 02:10, 3周前 , 3F
她好多自創用詞、省字跟亂下標點,這應該國文考試
05/15 02:10, 3F

05/15 02:10, 3周前 , 4F
沒有及格過吧?
05/15 02:10, 4F

05/15 02:12, 3周前 , 5F
你的人腦超強 我還完全沒發現她4/21是連google翻譯
05/15 02:12, 5F

05/15 02:12, 3周前 , 6F
都放棄使用
05/15 02:12, 6F

05/15 02:32, 3周前 , 7F
你國文老師?
05/15 02:32, 7F

05/15 02:45, 3周前 , 8F
竟然有辦法看得懂還能翻譯,真神人
05/15 02:45, 8F

05/15 03:36, 3周前 , 9F
她可能用語音輸入 也沒有校稿就丟上來了
05/15 03:36, 9F

05/15 03:55, 3周前 , 10F
堆齁 很久以前有篇很多同音字的 就用輔助工具打的
05/15 03:55, 10F

05/15 04:26, 3周前 , 11F
才華不要浪費在這種地方!
05/15 04:26, 11F

05/15 06:03, 3周前 , 12F
中翻中好強
05/15 06:03, 12F

05/15 06:12, 3周前 , 13F
中翻中XDD
05/15 06:12, 13F

05/15 06:32, 3周前 , 14F
這才是中文好嗎 原文阿姨拜託來看一下
05/15 06:32, 14F

05/15 06:38, 3周前 , 15F
中文正體->中文正體 的翻譯 真厲害
05/15 06:38, 15F

05/15 06:38, 3周前 , 16F
語文能力很重要!
05/15 06:38, 16F

05/15 06:48, 3周前 , 17F
一言以蔽之 都是they的錯
05/15 06:48, 17F

05/15 06:52, 3周前 , 18F
雖然有點加油添醋,但中翻中還是好強 XD
05/15 06:52, 18F

05/15 06:53, 3周前 , 19F
謝謝翻譯 原原po 的中文我真的看不下去
05/15 06:53, 19F

05/15 07:11, 3周前 , 20F
感謝翻譯~我看第三句就已經發現這個中文表達有問題
05/15 07:11, 20F

05/15 07:12, 3周前 , 21F
如果照這個中文跟人說明~基本上很難理解
05/15 07:12, 21F

05/15 07:18, 3周前 , 22F
中文很重要? 不精通中文是不能發文 在呆灣過活嗎??
05/15 07:18, 22F

05/15 07:19, 3周前 , 23F
翻譯蒟蒻~
05/15 07:19, 23F

05/15 07:25, 3周前 , 24F
事主好像還有小孩 真令人擔心
05/15 07:25, 24F

05/15 07:29, 3周前 , 25F
中翻中好強!您還修飾了一下語句XD
05/15 07:29, 25F

05/15 07:44, 3周前 , 26F
人真的要多唸書阿!
05/15 07:44, 26F

05/15 07:49, 3周前 , 27F
感謝排版跟潤詞
05/15 07:49, 27F

05/15 08:07, 3周前 , 28F
感謝翻譯 終於看懂那個阿姨到底在講啥小了
05/15 08:07, 28F

05/15 08:07, 3周前 , 29F
感謝大大翻譯,痛哭流涕!
05/15 08:07, 29F

05/15 08:13, 3周前 , 30F
台灣中文翻譯台灣中文 新商機!
05/15 08:13, 30F

05/15 08:18, 3周前 , 31F
真的需要中翻中
05/15 08:18, 31F

05/15 08:22, 3周前 , 32F
謝謝中翻中
05/15 08:22, 32F

05/15 08:24, 3周前 , 33F
笑死,真的需要中翻中,她的中文真的讓人看不懂
05/15 08:24, 33F

05/15 08:26, 3周前 , 34F
看不懂的原因就是喜歡避重就輕的回答
05/15 08:26, 34F

05/15 08:29, 3周前 , 35F
很同情他的小孩,不能選擇自己的父母,唉
05/15 08:29, 35F

05/15 08:29, 3周前 , 36F
推人腦中翻中!就說國文還是很重要的,文章至少要寫
05/15 08:29, 36F

05/15 08:29, 3周前 , 37F
得通順
05/15 08:29, 37F

05/15 08:33, 3周前 , 38F
中翻中好強,原文寫的比國小生還難懂
05/15 08:33, 38F

05/15 08:35, 3周前 , 39F
應該是用語音輸入 但表達能力一樣很差這點是沒有疑
05/15 08:35, 39F
還有 68 則推文
05/15 15:33, 2周前 , 108F
多了
05/15 15:33, 108F

05/15 16:23, 2周前 , 109F
中翻中 ㄊㄞ ㄑㄧㄤ ㄌㄜ ㄅ
05/15 16:23, 109F

05/15 16:25, 2周前 , 110F
謝謝中翻中 辛苦了
05/15 16:25, 110F

05/15 16:27, 2周前 , 111F
我覺得他會不會是用語音輸入阿...老人家很愛用
05/15 16:27, 111F

05/15 16:35, 2周前 , 112F
你是不是吃翻譯蒟蒻 太神了
05/15 16:35, 112F

05/15 17:03, 2周前 , 113F
你中翻中L1了
05/15 17:03, 113F

05/15 17:04, 2周前 , 114F
語音輸入變這樣,就表示她連口語都表達不清耶
05/15 17:04, 114F

05/15 17:42, 2周前 , 115F
中翻中 好棒
05/15 17:42, 115F

05/15 17:51, 2周前 , 116F
寄信測試取消?你哪來的想法覺得這樣合理阿。
05/15 17:51, 116F

05/15 18:28, 2周前 , 117F
你居然看得懂
05/15 18:28, 117F

05/15 18:34, 2周前 , 118F
推中翻中
05/15 18:34, 118F

05/15 20:54, 2周前 , 119F
中翻中真的太猛了XDD
05/15 20:54, 119F

05/15 20:54, 2周前 , 120F
但花這麼多時間在這位奇行種身上 好像不是很值得
05/15 20:54, 120F

05/15 20:58, 2周前 , 121F
好強
05/15 20:58, 121F

05/15 21:00, 2周前 , 122F
中翻中太強了
05/15 21:00, 122F

05/15 21:08, 2周前 , 123F
年度最強翻譯!還有拜託阿姨不要再去旅行了QQ
05/15 21:08, 123F

05/15 21:49, 2周前 , 124F
好強 你怎麼看懂的……
05/15 21:49, 124F

05/15 21:57, 2周前 , 125F
我也覺得原po可能不是台灣人,該不會原先的母語是粵
05/15 21:57, 125F

05/15 21:57, 2周前 , 126F
05/15 21:57, 126F

05/15 22:03, 2周前 , 127F
翻譯太強了推
05/15 22:03, 127F

05/15 22:13, 2周前 , 128F
推超強翻譯,但原文應該不是語音輸入,公司內很多有
05/15 22:13, 128F

05/15 22:13, 2周前 , 129F
點年紀的同事也都是這樣的風格,每次看到她們的公文
05/15 22:13, 129F

05/15 22:13, 2周前 , 130F
跟信件都是大猜謎時間
05/15 22:13, 130F

05/15 23:54, 2周前 , 131F
摟上真假,唸書可沒接觸過這種風格,到底哪裡來的
05/15 23:54, 131F

05/16 00:51, 2周前 , 132F
你真厲害有空看這些垃圾,其實就一句話,為什麼原
05/16 00:51, 132F

05/16 00:51, 2周前 , 133F
Po自己寫信要求取消(自稱是測試),人家接受了她
05/16 00:51, 133F

05/16 00:51, 2周前 , 134F
卻要一直崩潰呢?
05/16 00:51, 134F

05/16 03:40, 2周前 , 135F
這就是人沒辦法被機器取代的原因!
05/16 03:40, 135F

05/16 06:44, 2周前 , 136F
寄取消信測試這招真的很獨特
05/16 06:44, 136F

05/16 06:44, 2周前 , 137F
自己又沒在信裡寫測試,是要旅行社跟你心電感應嗎
05/16 06:44, 137F

05/16 16:00, 2周前 , 138F
有你真好
05/16 16:00, 138F

05/16 19:00, 2周前 , 139F
推整理太強了 ,原文看了超煩躁
05/16 19:00, 139F

05/17 02:10, 2周前 , 140F
那位就是活在自己世界的人哪~用她獨創的邏輯跟全世
05/17 02:10, 140F

05/17 02:10, 2周前 , 141F
界對抗
05/17 02:10, 141F

05/17 05:19, 2周前 , 142F
連中文的都說的那麼爛 真是奇葩
05/17 05:19, 142F

05/17 11:20, 2周前 , 143F
推整理,終於懂了!
05/17 11:20, 143F

05/17 12:25, 2周前 , 144F
感謝中翻中
05/17 12:25, 144F

05/17 16:44, 2周前 , 145F
朝聖推
05/17 16:44, 145F

05/18 19:58, 2周前 , 146F
終於看懂了,你真強
05/18 19:58, 146F

05/19 18:43, 2周前 , 147F
謝謝中翻中
05/19 18:43, 147F
文章代碼(AID): #1e9Cz-9Y (Japan_Travel)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1e9Cz-9Y (Japan_Travel)