Re: [洽特] baking開板旨意
我想很單純的,以一個外國人的觀點,來提出我的看法。
我雖然不是BAKING版的原老級人物,但是我很喜歡上來看大家的分享。
能夠分享美食與烘焙經驗,是一個很好的起點,畢竟在台灣,
烘焙資訊並不普遍。
開版的用意基本上達成了。
BAKING的中文翻譯是烘焙,很清楚!
但是並不是所有用烤箱烤的東西都叫baking。
像烤雞,是roast。它是用烤箱操作的沒錯,但並不是BAKED。
英文解譯如下:
http://thinkexist.com/dictionary/meaning/baking/
http://www.thefreedictionary.com/baking
Bake \Bake\ (b[=a]k), v. t. [imp. & p. p. Baked (b[=a]kt); p.
pr. & vb. n. Baking.] [AS. bacan; akin to D. bakken, OHG.
bacchan, G. backen, Icel. & Sw. baca, Dan. bage, Gr. ? to
roast.]
1. To prepare, as food, by cooking in a dry heat, either in
an oven or under coals, or on heated stone or metal; as,
to bake bread, meat, apples.
Note: Baking is the term usually applied to that method of
cooking which exhausts the moisture in food more than
roasting or broiling; but the distinction of meaning
between roasting and baking is not always observed.
不過這裡也說的很清楚,baking and roasting 有時很難區分。
說法跟意見,其實都是見人見智的。
世界上沒有絕對的事非對錯。
焗烤在英文也是baking。
一般說來,只要跟麵粉類有關聯,用烤箱處理的過程,大部份都是BAKING。
中式點心有些也沒有進烤箱,像麻薯(SORRY我不會打那2個字)。
如果以英文字面上的意思BAKING,把這樣點心歸於烘焙,我個人覺得很怪。
當初版規如果是執意於中西式點心的推廣,就不應該叫BAKING。
不如直接取中西式點心版好了。這樣一來,範圍就很清楚了!
如果自己取個BAKING版,還要單純拘泥於中西式點心,
以一個長期居住於烘焙普遍盛行的國度(英德奧)如我而言,是真的
畫地自限了一點!
以上,僅提供我個人的觀點跟看法,給大家參考。
我並不是來當說客,說服大家相信哪一種說法。
我只是單純的覺得,基本上這是一個很好的版,
但是版裡的成員,應該要以更寬廣的心,多去見見外面的世界。
畫地自限,是不容易成長的....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.121.122.156
推
07/19 17:38, , 1F
07/19 17:38, 1F
→
07/19 17:54, , 2F
07/19 17:54, 2F
→
07/19 17:54, , 3F
07/19 17:54, 3F
→
07/19 17:58, , 4F
07/19 17:58, 4F
→
07/19 17:58, , 5F
07/19 17:58, 5F
→
07/19 20:09, , 6F
07/19 20:09, 6F
→
07/19 20:09, , 7F
07/19 20:09, 7F
→
07/19 20:12, , 8F
07/19 20:12, 8F
→
07/19 20:13, , 9F
07/19 20:13, 9F
推
07/19 20:16, , 10F
07/19 20:16, 10F
→
07/19 20:16, , 11F
07/19 20:16, 11F
→
07/19 20:17, , 12F
07/19 20:17, 12F
→
07/19 20:17, , 13F
07/19 20:17, 13F
→
07/19 20:19, , 14F
07/19 20:19, 14F
→
07/19 20:19, , 15F
07/19 20:19, 15F
推
07/19 21:00, , 16F
07/19 21:00, 16F
→
07/19 21:01, , 17F
07/19 21:01, 17F
→
07/19 21:01, , 18F
07/19 21:01, 18F
→
07/19 21:02, , 19F
07/19 21:02, 19F
→
07/19 21:03, , 20F
07/19 21:03, 20F
→
07/19 21:05, , 21F
07/19 21:05, 21F
推
07/19 21:15, , 22F
07/19 21:15, 22F
→
07/19 21:16, , 23F
07/19 21:16, 23F
→
07/19 21:16, , 24F
07/19 21:16, 24F
→
07/19 21:17, , 25F
07/19 21:17, 25F
→
07/19 21:17, , 26F
07/19 21:17, 26F
→
07/19 21:18, , 27F
07/19 21:18, 27F
→
07/19 21:19, , 28F
07/19 21:19, 28F
→
07/19 21:20, , 29F
07/19 21:20, 29F
→
07/19 21:20, , 30F
07/19 21:20, 30F
→
07/19 21:21, , 31F
07/19 21:21, 31F
→
07/20 00:07, , 32F
07/20 00:07, 32F
→
07/20 00:07, , 33F
07/20 00:07, 33F
→
07/20 00:08, , 34F
07/20 00:08, 34F
→
07/20 00:15, , 35F
07/20 00:15, 35F
→
07/20 00:16, , 36F
07/20 00:16, 36F
→
07/20 00:16, , 37F
07/20 00:16, 37F
→
07/20 00:17, , 38F
07/20 00:17, 38F
→
07/20 00:19, , 39F
07/20 00:19, 39F
→
07/20 00:23, , 40F
07/20 00:23, 40F
→
07/20 00:23, , 41F
07/20 00:23, 41F
→
07/20 00:25, , 42F
07/20 00:25, 42F
→
07/20 00:25, , 43F
07/20 00:25, 43F
→
07/20 00:26, , 44F
07/20 00:26, 44F
推
07/20 00:31, , 45F
07/20 00:31, 45F
→
07/20 00:41, , 46F
07/20 00:41, 46F
→
07/20 00:43, , 47F
07/20 00:43, 47F
→
07/20 00:44, , 48F
07/20 00:44, 48F
→
07/20 00:44, , 49F
07/20 00:44, 49F
→
07/20 00:46, , 50F
07/20 00:46, 50F
→
07/20 00:46, , 51F
07/20 00:46, 51F
推
07/20 01:18, , 52F
07/20 01:18, 52F
→
07/20 01:18, , 53F
07/20 01:18, 53F
→
07/20 01:35, , 54F
07/20 01:35, 54F
→
07/20 01:36, , 55F
07/20 01:36, 55F
→
07/20 01:38, , 56F
07/20 01:38, 56F
→
07/20 01:39, , 57F
07/20 01:39, 57F
→
07/20 01:40, , 58F
07/20 01:40, 58F
→
07/20 01:43, , 59F
07/20 01:43, 59F
→
07/20 01:44, , 60F
07/20 01:44, 60F
討論串 (同標題文章)
baking 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章