Re: [洽特] baking開板旨意

看板baking (烘培)作者 (jen)時間16年前 (2009/07/19 16:54), 編輯推噓6(6054)
留言60則, 5人參與, 最新討論串5/5 (看更多)
我想很單純的,以一個外國人的觀點,來提出我的看法。 我雖然不是BAKING版的原老級人物,但是我很喜歡上來看大家的分享。 能夠分享美食與烘焙經驗,是一個很好的起點,畢竟在台灣, 烘焙資訊並不普遍。 開版的用意基本上達成了。 BAKING的中文翻譯是烘焙,很清楚! 但是並不是所有用烤箱烤的東西都叫baking。 像烤雞,是roast。它是用烤箱操作的沒錯,但並不是BAKED。 英文解譯如下: http://thinkexist.com/dictionary/meaning/baking/ http://www.thefreedictionary.com/baking Bake \Bake\ (b[=a]k), v. t. [imp. & p. p. Baked (b[=a]kt); p. pr. & vb. n. Baking.] [AS. bacan; akin to D. bakken, OHG. bacchan, G. backen, Icel. & Sw. baca, Dan. bage, Gr. ? to roast.] 1. To prepare, as food, by cooking in a dry heat, either in an oven or under coals, or on heated stone or metal; as, to bake bread, meat, apples. Note: Baking is the term usually applied to that method of cooking which exhausts the moisture in food more than roasting or broiling; but the distinction of meaning between roasting and baking is not always observed. 不過這裡也說的很清楚,baking and roasting 有時很難區分。 說法跟意見,其實都是見人見智的。 世界上沒有絕對的事非對錯。 焗烤在英文也是baking。 一般說來,只要跟麵粉類有關聯,用烤箱處理的過程,大部份都是BAKING。 中式點心有些也沒有進烤箱,像麻薯(SORRY我不會打那2個字)。 如果以英文字面上的意思BAKING,把這樣點心歸於烘焙,我個人覺得很怪。 當初版規如果是執意於中西式點心的推廣,就不應該叫BAKING。 不如直接取中西式點心版好了。這樣一來,範圍就很清楚了! 如果自己取個BAKING版,還要單純拘泥於中西式點心, 以一個長期居住於烘焙普遍盛行的國度(英德奧)如我而言,是真的 畫地自限了一點! 以上,僅提供我個人的觀點跟看法,給大家參考。 我並不是來當說客,說服大家相信哪一種說法。 我只是單純的覺得,基本上這是一個很好的版, 但是版裡的成員,應該要以更寬廣的心,多去見見外面的世界。 畫地自限,是不容易成長的.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.121.122.156

07/19 17:38, , 1F
請問 中西式點心的英文是?
07/19 17:38, 1F

07/19 17:54, , 2F
google了一下
07/19 17:54, 2F

07/19 17:54, , 3F
中西式點心 Chinese Dessert & Western Dessert
07/19 17:54, 3F

07/19 17:58, , 4F
如果拘泥於開板板旨是畫地自限,那又何苦一直追著英文名
07/19 17:58, 4F

07/19 17:58, , 5F
猛打呢?
07/19 17:58, 5F

07/19 20:09, , 6F
DIM SUM是奧語來的。你所google的翻譯也不完全正確
07/19 20:09, 6F

07/19 20:09, , 7F
一般是指布丁或飯或甜點。但是在東方,點心也可以是主餐
07/19 20:09, 7F

07/19 20:12, , 8F
我只是很單純的認為,這是一個大家的”烘焙討論版”
07/19 20:12, 8F

07/19 20:13, , 9F
如果烘焙還要拘泥於形式化,就像有些人認為只有米其林
07/19 20:13, 9F

07/19 20:16, , 10F
點心比較像是snack或refreshment, 甜點才是dessert
07/19 20:16, 10F

07/19 20:16, , 11F
才叫美食,那小吃難道就不上道?何苦分類,自找麻煩不是
07/19 20:16, 11F

07/19 20:17, , 12F
但老實說,要國人區分snack和dessert和區分roast,
07/19 20:17, 12F

07/19 20:17, , 13F
grill, baking一樣難。
07/19 20:17, 13F

07/19 20:19, , 14F
要以正餐和點心來區分也會一團亂。這是為何我主張放
07/19 20:19, 14F

07/19 20:19, , 15F
寬限制,把用的到烤箱的都放進來的緣故。
07/19 20:19, 15F

07/19 21:00, , 16F
這一篇點出版名跟內容不相同的點
07/19 21:00, 16F

07/19 21:01, , 17F
以英文名稱baking來看就如原PO所說,不是點心
07/19 21:01, 17F

07/19 21:01, , 18F
以中文 烘焙 來看,也不會是點心版
07/19 21:01, 18F

07/19 21:02, , 19F
不管中文烘焙、英文baking,都指向跟--->烘、烤 有關
07/19 21:02, 19F

07/19 21:03, , 20F
在PTT 版名跟版旨不同,確實很少見
07/19 21:03, 20F

07/19 21:05, , 21F
還要經過投票來決定版旨回到跟版名一致,真的很奇怪
07/19 21:05, 21F

07/19 21:15, , 22F
對,我覺得當初板名用了一個太大太模糊的名字,板旨
07/19 21:15, 22F

07/19 21:16, , 23F
又把中西式點心扯進來,真的很亂。這中間根本是矛盾
07/19 21:16, 23F

07/19 21:16, , 24F
互相衝突的
07/19 21:16, 24F

07/19 21:17, , 25F
如果仍是烘焙板,沒理由不放烤箱料理進來,只是分類
07/19 21:17, 25F

07/19 21:17, , 26F
會變多,但簡明扼要,有烘烤就算,不用再去管正餐點
07/19 21:17, 26F

07/19 21:18, , 27F
心,roast/grill/bake的區別。
07/19 21:18, 27F

07/19 21:19, , 28F
如果要改成點心板,範圍就更大了,中西和式點心都可
07/19 21:19, 28F

07/19 21:20, , 29F
放行,也不再侷限甜鹹或烤不烤。話說回來,現在不已
07/19 21:20, 29F

07/19 21:20, , 30F
在放行?牛輒糖/慕斯/奶酪都不烤的。會放行表示有
07/19 21:20, 30F

07/19 21:21, , 31F
實際生態需要吧?
07/19 21:21, 31F

07/20 00:07, , 32F
當初會分出baking版時 就是因為在cookclub版 有人覺得
07/20 00:07, 32F

07/20 00:07, , 33F
需要一個專區 給喜歡玩烘焙的人來討論 會取baking版也
07/20 00:07, 33F

07/20 00:08, , 34F
是直覺想到是bake 為何一直執意在baking這個英文的用意
07/20 00:08, 34F

07/20 00:15, , 35F
?!! 版名的中文意思是啥 英文意思是啥?! .........
07/20 00:15, 35F

07/20 00:16, , 36F
如果烤箱可以煮出的料理都可以po來這裡的話 那我可以告
07/20 00:16, 36F

07/20 00:16, , 37F
訴你 所有的西式料理都可以搬來baking版討論 很多西式
07/20 00:16, 37F

07/20 00:17, , 38F
料理 連燉湯 燉菜都可以放入烤箱來烹煮! 請回歸最原始
07/20 00:17, 38F

07/20 00:19, , 39F
當初創版的立意!
07/20 00:19, 39F

07/20 00:23, , 40F
但需要把baking版跟cookclub版搞的差不多嗎 那當初就不
07/20 00:23, 40F

07/20 00:23, , 41F
需要立這個專版給有相同興趣的人討論 因為這裡的人氣遠
07/20 00:23, 41F

07/20 00:25, , 42F
不及cookclub版 且使用者大部份是重疊的! 需要把兩個版
07/20 00:25, 42F

07/20 00:25, , 43F
搞得差不多嗎?!
07/20 00:25, 43F

07/20 00:26, , 44F
(ㄟ 我鬼打牆 同樣的一句話打了兩次 XDDDD)
07/20 00:26, 44F

07/20 00:31, , 45F
別激動^^ 所有的西式料理都可以搬來baking版討論? ^^
07/20 00:31, 45F

07/20 00:41, , 46F
我一點也沒激動~只是一邊寫稿 一邊回文 所以鬼打牆
07/20 00:41, 46F

07/20 00:43, , 47F
西式料理 很多都會搭配著烤箱一起用 如果要把這個版弄
07/20 00:43, 47F

07/20 00:44, , 48F
得這麼"廣泛" 那這個版真的跟cookclub版差不多了
07/20 00:44, 48F

07/20 00:44, , 49F
對了 連日式料理也可以進攻baking版 我突然想到我用烤
07/20 00:44, 49F

07/20 00:46, , 50F
箱做過日式料理 我今天也剛好用烤箱做了沙爹.....
07/20 00:46, 50F

07/20 00:46, , 51F
中式料理用到烤箱的也頗多的......
07/20 00:46, 51F

07/20 01:18, , 52F
沙爹是燒肉串,比較接近西式料理的skewer cooking,
07/20 01:18, 52F

07/20 01:18, , 53F
加熱方式是grill
07/20 01:18, 53F

07/20 01:35, , 54F
"bake, roast, toast, stew, grill"都可在烤箱裡進行
07/20 01:35, 54F

07/20 01:36, , 55F
那要來baking版貼文 還得把英文給學好 哪些烤箱料理是
07/20 01:36, 55F

07/20 01:38, , 56F
"BAKE或TOAST" 要分清楚! 超過此範圍 利用烤箱做的料理
07/20 01:38, 56F

07/20 01:39, , 57F
可是超出範圍! 與其讓版友還要花時間把BAKING用意分清
07/20 01:39, 57F

07/20 01:40, , 58F
楚 那就回歸到當時創版立意 不就好?!
07/20 01:40, 58F

07/20 01:43, , 59F
(好加在 小女子英文系有唸畢業 在英國住過一陣子 和老
07/20 01:43, 59F

07/20 01:44, , 60F
外也睡過好多晚 XDDDD 英文還難不倒我)
07/20 01:44, 60F
文章代碼(AID): #1AOjyo31 (baking)
文章代碼(AID): #1AOjyo31 (baking)