Re: 華人的英文名子
看板CultureShock (文化衝擊)作者alicefoster (就是有forever)時間19年前 (2005/11/05 22:23)推噓0(0推 0噓 0→)留言0則, 0人參與討論串8/11 (看更多)
有一些應該是外國護照上的名字
我就也有兩個名字
一個是台灣的護照名字 台灣朋友都叫那一個
一個是英國的 英國朋友都只知道這一個 比較好的會知道兩個
※ 引述《hikky (王班蛋)》之銘言:
: 我在日本唸書 有一個在美國呆過兩年的日本朋友
: 她有一天很好奇的問我 為什麼她在那邊認識的華人都要取英文名子
: 她似乎不太能理解(因為她們的名子在國外不需要另外取 老外很好唸)
: 我想了想 跟她講也許是因為中文發音外國人不好唸
: 後來她跟我說她有一個台灣的朋友 她叫大家叫她christina
: 她問我是怎麼取的
: 我說應該是自己想怎麼取就怎麼取
: 另一個沒有出過國的日本同學很認真的問出過國的同學說
: 那個人家裡是不是很有錢
: 當然三個都大笑
: 不過我還真沒想過這問題
: 原來華人取個聽起來很華麗的名子 我同學會以為是不是有錢人家的小孩
: 真有趣
: 我倒是習慣身邊朋友互相自己都有取英文名子
: 可是不習慣取日文名
--
welcome~~
my~~ british & taiwanese's life
alicefoster's too many things.﹒☆﹒﹒☆★*°
http://www.wretch.cc/user/alicefoster
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 81.103.108.129
討論串 (同標題文章)
CultureShock 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章