Re: [亞洲] 星馬地區用語討論
看板CultureShock (文化衝擊)作者vagueterror (期待下一趟旅程)時間19年前 (2006/02/09 13:52)推噓0(0推 0噓 0→)留言0則, 0人參與討論串2/12 (看更多)
※ 引述《jadefox39 (celtic)》之銘言:
: 標題: [亞洲] 星馬地區用語討論
: 時間: Wed Feb 8 19:31:27 2006
:
:
: 這次趁著過年期間,
:
: 到新加坡和馬來西亞遊玩,
:
: 當地通行英文、華語、馬來文,
:
: 當然,有些地方講台語也可以通。
:
:
: 問題來了,
:
: 當地有些詞彙的用法和台灣差很多,
:
: 比方 洗澡她們叫做 沖涼
:
: 也沒有 電影 這個詞
:
: 都是用 看戲 來取代
:
: 比方看美國戲,就是表示這部電影是美國電影
:
: 加油則是叫做打油
:
: 印象中最深刻的
:
: 是她們的時間說法 會用數字來代替時間
:
: 一個字 表示五分鐘
:
: 等我兩個字 五點八個字 分別表示等我十分鐘 和五點四十分
:
: 覺得相當有意思
:
: 不知道有沒有去過這兩個地區的人願意討論一下呢?
:
: --
:
: 和魚尾獅手牽手去旅行
:
: --
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
: ◆ From: 218.171.149.154
: → dearevan:好炫唷~~~ 02/08 20:07
: → sanajon:這是廣東話用語@@ 02/08 20:16
: 推 ttak:廣東話的用法是 '字添' (zi-tin)一個zi-tin就是五分鐘 02/08 23:31
: 推 ttak:大概等四個zi-tin 就是叫你等20分鐘的意思 02/08 23:32
聽我之前語言學老師說過
從語言的方式可以顯示出一個民族對時間的重視程度
如果說是用一個字兩個字的話,就是以五分鐘為單位
若要再說更細的分就有點困難
相對的,如果是日本人,相約經常會約個那種43分的,
會約這種時間是因為算好電車還有走路時間等而定的
但也可以看出日本人對時間真的很重視
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.126.126
討論串 (同標題文章)
CultureShock 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章