Re: [美加] 國外會有所謂的菜市場名嗎????

看板CultureShock (文化衝擊)作者 (閃亮紅寶石女王)時間18年前 (2006/09/28 19:41), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串12/32 (看更多)
※ 引述《lovelyme (玩~~~~)》之銘言: : 謝謝大家這麼詳盡的回答 大感謝唷 : 可以再問ShiningRuby一下嗎 : 你到美國是用新的英文名字(非中譯) : 你個人覺得有什麼困擾或是好處嗎 : 我想要取英文名字 是希望這個名字在我回國後也可以跟著我 : 因為我的中文名字三個字都是二聲 唸在一起有一種飄飄的感覺 : 但聽到蠻多人建議我用本名 不禁動搖了起來 好處:不會被叫錯or被叫得怪腔怪調 壞處:好奇寶寶會一直問為什麼你不用本名?誰幫你取英文名字的?為什麼要取這個名字? 說教魔人還會說我應該要以自己的文化自己的名字為榮,要用本名. 我很以我的文化為榮,我更愛我的名字, 重點是你們記不住又不會念,要我怎麼辦嘛..... 我的名字其實超簡單:Yu-Ju, 但他們每次都給我拼成Yu-Ji,實在是喔.... : ※ 引述《ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)》之銘言: : : 我曾經有一堂課班上有三個Jenny, : : 我們是這樣分的--Jennifer/ Jenny/ Jean : : 記不住上面的分法的人就叫她們全名(名+姓), : : 不過整學期下來只有老師點名or請他們回答問題時有叫過她們全名. : : 他們彼此之間則都是互稱Jenny, : : 完全沒有尷尬的問題, : : 其實這就像姓陳的遇到另一個姓陳的人一樣, : : 是很常見的狀況. : : Ting-yi對美國人來說很好發音也不難記住, : : 根據我的經驗,Yi很投美國人的緣, : : 名字裡有yi的都很容易被記住.... : : 我的朋友Ching-Yi, Wen-Yi, Yi-Chen, : : 這三個名字美國人都是馬上就記住了, : : 不像我的名字一天到晚被人叫錯拼錯記不住, : : 只好取個英文名字給他們叫...-_-|| : : 我有預感美國人聽到你的名字會說:Oh...it's so beautiful! : : 建議你用本名. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 24.31.191.8

09/28 20:38, , 1F
推 說教魔人...=.=
09/28 20:38, 1F
文章代碼(AID): #156xJfT- (CultureShock)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #156xJfT- (CultureShock)