Re: [美加] 國外會有所謂的菜市場名嗎????
看板CultureShock (文化衝擊)作者soundofcolor (小叮噹 不愛回家喫飯)時間19年前 (2006/09/29 05:44)推噓1(1推 0噓 0→)留言1則, 1人參與討論串17/32 (看更多)
我記得上學期我剛到美國時
老師叫我們自己選想叫什麼名字
班上韓國人一半選本名 一半選英文名
日本人也是全部本名,但是叫起來跟日文發音幾乎一樣
我也是選本名 兩個字
但是後來發現,對老師跟同學來說 太難念了
而且我聽起來根本不覺得是我的名字......
ㄆㄟˋ ㄨㄣˊ念成 pay one.....我們老師說這樣他比較好記....
聽起來超彆扭的 但是要他們發成跟中文一樣又很難
後來有個日本女生問我可不可以叫我 Pei 就好
我說OK阿!!! 結果聽起來順耳多了
後來每個人都漸漸的叫我 Pei 日本同學則是都會加個獎
Pei獎Pei獎的叫,聽起來很貼心也很溫暖!!
我很滿意我的名字!! 只是有時去買咖啡
店員問我名字後
都會在杯上寫 Pay......
雖然發音一樣,但是看起來很妙.....
總而言之 取好讓自己舒服的名字真的很重要!!
※ 引述《FMZ (fmz N 
 )》之銘言:
: 我是覺得不管取中文或是英文名字
: 最好在去之前就想清楚
: 如果你用到一半發現不好用要改
: 實在是很難
: 像是滾雪球一樣..=.=
: 全部人都改不了口了..
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 72.235.162.28
推
09/29 15:11, , 1F
09/29 15:11, 1F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 17 之 32 篇):
CultureShock 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章